[Gruppo FCM] [IMPORTANTE] - Beta del #80

paolo foletto paolo.foletto a gmail.com
Mer 25 Giu 2014 07:45:14 BST


Articolo Command & Conquer
pg 6 colonna 4 • Una grande comunità- probabilità, inserire spazio dopo
comunità
pg 7 colonna 1 ma questo no inciderà sulla, no ->non
pg 7 colonna 2 chiamato Rials for Zombie,  Rials  -> Rails




Il giorno 25 giugno 2014 07:50, fabrizio nicastro <rbnica a gmail.com> ha
scritto:

> Buongiorno FCM Italia!
>
> Come mai non arrivano segnalazioni di errori e non ci sono 'pollici
> alzati' nella pagina edizione per il #80? :-)
>
> Vorrei ricordare a tutti l'importanza che riveste la fase di revisione di
> una versione beta e che senza il nulla osta dei traduttori il numero non
> esce!!!!
>
>
> Il giorno 20 giugno 2014 07:59, fabrizio nicastro <rbnica a gmail.com> ha
> scritto:
>
> Le correzioni segnalate da Giuseppe e Marco sono state apportate.
>> Grazie ragazzi!
>>
>>
>> Il giorno 19 giugno 2014 11:36, Marco Letizia <letissier85 a gmail.com> ha
>> scritto:
>>
>>  Secondo rigo della didascalia del titolo “prossimo numero Si prega” →
>>> “prossimo numero. Si prega”
>>>
>>>
>>>  Pag. 40, colonna 2, rigo 1: discussione → togliere la i in corsivo
>>> grassetto e metterne una normale
>>>
>>> pag 41, colonna 2, l'ultimo paragrafo dell'articolo va rimosso in quanto
>>> uguale a ciò che è scritto nella biografia dell'autore.
>>>
>>> Pag 42, colonna 3, rigo 12 decidete → decidiate
>>>
>>>
>>>
>>> Il giorno 19 giugno 2014 10:21, Giuseppe <peppe.d a gmail.com> ha scritto:
>>>
>>> Buondì a tutti. Ecco le mie correzioni, sono un po' tante a sto giro.
>>>> Buon lavoro
>>>>
>>>>
>>>> Pag 12, secondo paragrafo, riga 1: sostituire "al numero passati" con
>>>> "ai numeri passati"
>>>> Pag 12, secondo paragrafo, riga 4: togliere "veramente" (si ripete
>>>> subito dopo)
>>>> Pag 12, secondo paragrafo, riga 7: sostituire "e è" con "ed è"
>>>> Pag 12, terzo paragrafo, riga 6: sostituire "Per prima cosa useremo LVM
>>>> per cardi qualche flessibilità quando installiamo un nuovo sistema" con
>>>> "Per prima cosa useremo LVM per consentirci un po' di flessibilità quando
>>>> installiamo un nuovo sistema."
>>>> Pag 12, prima colonna, ultima riga: mettere maiuscola per "questo"
>>>> Pag 12, seconda colonna, ultima riga: sostituire "Se comincia con un
>>>> disco rilevato dal sistema come /dev(sda, può contenere partizioni
>>>> /dev/sda1, /dev/sda2, ectc." con "Se iniziamo con un disco rilevato dal
>>>> sistema come /dev/sda, esso potrà contenere le partizioni /dev/sda1,
>>>> /dev/sda2 etc."
>>>> Pag 12, terza colonna, riga 13: sostituire "tra la partizione fisica su
>>>> una mano e il filesystem nella altra" con "tra la partizione fisica da una
>>>> parte e il filesystem dall'altra".
>>>> Pag 12, terza colonna, riga 11: sostituire "Manager Volume Logico" con
>>>> "Logical Volume Manager" (in questo caso si vuole indicare il nome del
>>>> programma).
>>>> Pag 12, quarta colonna, paragrafo "Un semplice esempio", prima riga:
>>>> sostituire "Per usare LVM, per prima cosa uno deve essere sicuro di avere
>>>> gli appropriati programmi installati. essi sono standard sulle più moderne
>>>> versioni ubuntu" con il pezzo più fluido "Per usare LVM dobbiamo prima di
>>>> tutto essere sicuri di avere installato i programmi appropriati. Sono
>>>> inclusi nelle versioni più moderne di Ubuntu".
>>>> Pag 14, prima colonna, paragrafo "Scenario 1", riga 10: togliere "in
>>>> qualche modo".
>>>> Pag 14, seconda colonna, riga 17: togliere "con".
>>>> Pag 15, seconda colonna, terzultima riga: sostituire "sisco" con
>>>> "disco".
>>>> Pag 16, quarta colonna, riga 2: togliere "fate".
>>>> Pag 18, togliere l'ultimo paragrafo che corrisponde al box autore.
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> Il giorno 19 giugno 2014 08:10, fabrizio nicastro <rbnica a gmail.com>
>>>> ha scritto:
>>>>
>>>> Ecco il link alla versione beta2:
>>>>>
>>>>> https://dl.dropboxusercontent.com/u/37327991/issue80_it_beta2.pdf
>>>>>
>>>>>
>>>>> Il giorno 19 giugno 2014 00:12, Paolo Garbin <paolettopn a gmail.com>
>>>>> ha scritto:
>>>>>
>>>>> Ciao,
>>>>>>
>>>>>> Il giorno mer, 18/06/2014 alle 22.16 +0200, Paolo Garbin ha scritto:
>>>>>> > On 18 giugno 2014 20:05:15 CEST, Bianca Kwey <biancakwey a gmail.com>
>>>>>> > wrote:
>>>>>> >         Ciao volevo segnalare che ho appena postato su titan pad la
>>>>>> >         revisione di Chiedi al nuovo arrivato. Mi scuso x il
>>>>>> ritardo,
>>>>>> >         avevo promesso x ieri ma non c'è l'ho fatta; quindi vorrei
>>>>>> >         chiedere agli impaginatori di inserirla tutta intera nella
>>>>>> >         beta altrimenti faranno notte a correggerla nel pdf; c'erano
>>>>>> >         infatti parecchie frasi non tradotte e alcuni piccoli
>>>>>> passaggi
>>>>>> >         mancavano proprio.
>>>>>>
>>>>>> Ho terminato di re-impaginarla ora, rivista e corretta!
>>>>>>
>>>>>> Si dia il via alla creazione della beta aggiornata!
>>>>>>
>>>>>> Buona notte a tutti, Paolo
>>>>>> >
>>>>>> >
>>>>>> >         A proposito un table saw è questo
>>>>>> >
>>>>>> >         http://en.wikipedia.org/wiki/Table_saw in un forum di
>>>>>> amanti
>>>>>> >         della falegnameria lo chiamavano banco sega (altro termine
>>>>>> in
>>>>>> >         inglese è infatti sawbench ma non si trova la traduzione)
>>>>>> pare
>>>>>> >         che non sia diffuso in Europa ma sia un prodotto prettamente
>>>>>> >         americano
>>>>>> >
>>>>>> >
>>>>>> >
>>>>>> >         Grazie e saluti
>>>>>> >
>>>>>> >
>>>>>> >
>>>>>> >         Il giorno 18 giugno 2014 13:43, fabrizio nicastro
>>>>>> >         <rbnica a gmail.com> ha scritto:
>>>>>> >                 Buongiorno FCM Italia,
>>>>>> >
>>>>>> >                 finalmente abbiamo la beta del #80:
>>>>>> >
>>>>>> >
>>>>>> https://dl.dropboxusercontent.com/u/37327991/issue80_it_beta.pdf
>>>>>> >
>>>>>> >
>>>>>> >                 Con un po' di impegno, possiamo pubblicare entro
>>>>>> >                 domenica.
>>>>>> >
>>>>>> >
>>>>>> >                 Quindi sotto con le revisioni dei propri articoli
>>>>>> >                 tradotti e come sempre segnalate le correzioni da
>>>>>> >                 apportare in risposta a questa e-mail.
>>>>>> >
>>>>>> >
>>>>>> >                 Ciao a tutti
>>>>>> >
>>>>>> >
>>>>>> >                 --
>>>>>> >                 Fabrizio NICASTRO
>>>>>> >
>>>>>> >                 _______________________________________________
>>>>>> >                 I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>>>>>> >                 Per modificare o revocare l'iscrizione:
>>>>>> >
>>>>>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>>>>>> >
>>>>>> >
>>>>>> >
>>>>>> >
>>>>>> >
>>>>>> > appena sarò a casa lo faccio dopo le 24. se avete fretta fate prima
>>>>>> > voi ...
>>>>>> > -- Inviato da Paolo Garbin tramite mobile Android Galaxy S3 e K-9
>>>>>> > Mail.
>>>>>>
>>>>>> --
>>>>>> Paolo Garbin
>>>>>>
>>>>>> Blog: www.paolettopn.it    Associazione: www.pnlug.it
>>>>>> Linux user #435436          Ubuntu user: #15710
>>>>>> OpenGPG key: 1024D/F1339F86
>>>>>> Inviato con un Evolution ver.3.2.3 e Linux Ubuntu 12.04.03 LTS
>>>>>> lug a lists.pnlug.it: Il pinguino a Pordenone -
>>>>>> http://lists.pnlug.it/listinfo/lug
>>>>>> È interessante cosa l'associazione Pordenone LUG realizza per voi ma
>>>>>> lo è di più
>>>>>>  cosa fate voi per il Friuli Venezia Giulia e il software libero.
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> _______________________________________________
>>>>>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>>>>>> Per modificare o revocare l'iscrizione:
>>>>>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> --
>>>>> Fabrizio NICASTRO
>>>>>
>>>>> _______________________________________________
>>>>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>>>>> Per modificare o revocare l'iscrizione:
>>>>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>>>>>
>>>>>
>>>>
>>>>
>>>> --
>>>> Giuseppe
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>>>> Per modificare o revocare l'iscrizione:
>>>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>>>>
>>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>>> Per modificare o revocare l'iscrizione:
>>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>>>
>>>
>>
>>
>> --
>> Fabrizio NICASTRO
>>
>
>
>
> --
> Fabrizio NICASTRO
>
> _______________________________________________
> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
> Per modificare o revocare l'iscrizione:
> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>
>


-- 
Studio Ingegneria dell'Informazione
via Marconi,1 35040 Carceri (PD)
cell 335 615 23 53
http://it.linkedin.com/in/paolofoletto
Posta Elettronica Certificata paolo.foletto[at]ingpec.eu
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20140625/d58bb878/attachment.htm>


Maggiori informazioni sulla lista Ubuntu-it-FCM