[Gruppo FCM] [IMPORTANTE] - Beta del #80

Riccardo Vianello etms51 a gmail.com
Mer 25 Giu 2014 08:37:14 BST


Pagina 5, colonna 4, 19 riga
*Testo errato*: "Torvalds, alla* fine.* ha augurato"
*Testo corretto:* "Torvalds, alla *fine ha* augurato


Il giorno 25 giugno 2014 09:32, Riccardo Vianello <etms51 a gmail.com> ha
scritto:

> Pagina 5, 4° colonna, 9 righe dal basso.
>
> *Testo errato:* "Ha,ha, ha, natale è ormai arrivato e rc5 è l'utima *releace
> cadidate* prima"
>
> *Testo corretto*: "Ha,ha, ha, natale è ormai arrivato e rc5è l'utima *release
> candidate* prima"
>
>
>
>
> Il giorno 25 giugno 2014 09:10, fabrizio nicastro <rbnica a gmail.com> ha
> scritto:
>
> Il giorno 25 giugno 2014 08:45, paolo foletto <paolo.foletto a gmail.com>
>> ha scritto:
>>
>>> Articolo Command & Conquer
>>> pg 6 colonna 4 • Una grande comunità- probabilità, inserire spazio dopo
>>> comunità
>>> pg 7 colonna 1 ma questo no inciderà sulla, no ->non
>>> pg 7 colonna 2 chiamato Rials for Zombie,  Rials  -> Rails
>>>
>>>
>> Correzioni apportate. Grazie Paolo.
>>
>>
>>>
>>>
>>>
>>> Il giorno 25 giugno 2014 07:50, fabrizio nicastro <rbnica a gmail.com> ha
>>> scritto:
>>>
>>> Buongiorno FCM Italia!
>>>>
>>>> Come mai non arrivano segnalazioni di errori e non ci sono 'pollici
>>>> alzati' nella pagina edizione per il #80? :-)
>>>>
>>>> Vorrei ricordare a tutti l'importanza che riveste la fase di revisione
>>>> di una versione beta e che senza il nulla osta dei traduttori il numero non
>>>> esce!!!!
>>>>
>>>>
>>>> Il giorno 20 giugno 2014 07:59, fabrizio nicastro <rbnica a gmail.com>
>>>> ha scritto:
>>>>
>>>> Le correzioni segnalate da Giuseppe e Marco sono state apportate.
>>>>> Grazie ragazzi!
>>>>>
>>>>>
>>>>> Il giorno 19 giugno 2014 11:36, Marco Letizia <letissier85 a gmail.com>
>>>>> ha scritto:
>>>>>
>>>>>  Secondo rigo della didascalia del titolo “prossimo numero Si prega”
>>>>>> → “prossimo numero. Si prega”
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>  Pag. 40, colonna 2, rigo 1: discussione → togliere la i in corsivo
>>>>>> grassetto e metterne una normale
>>>>>>
>>>>>> pag 41, colonna 2, l'ultimo paragrafo dell'articolo va rimosso in
>>>>>> quanto uguale a ciò che è scritto nella biografia dell'autore.
>>>>>>
>>>>>> Pag 42, colonna 3, rigo 12 decidete → decidiate
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> Il giorno 19 giugno 2014 10:21, Giuseppe <peppe.d a gmail.com> ha
>>>>>> scritto:
>>>>>>
>>>>>> Buondì a tutti. Ecco le mie correzioni, sono un po' tante a sto giro.
>>>>>>> Buon lavoro
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> Pag 12, secondo paragrafo, riga 1: sostituire "al numero passati"
>>>>>>> con "ai numeri passati"
>>>>>>> Pag 12, secondo paragrafo, riga 4: togliere "veramente" (si ripete
>>>>>>> subito dopo)
>>>>>>> Pag 12, secondo paragrafo, riga 7: sostituire "e è" con "ed è"
>>>>>>> Pag 12, terzo paragrafo, riga 6: sostituire "Per prima cosa useremo
>>>>>>> LVM per cardi qualche flessibilità quando installiamo un nuovo sistema" con
>>>>>>> "Per prima cosa useremo LVM per consentirci un po' di flessibilità quando
>>>>>>> installiamo un nuovo sistema."
>>>>>>> Pag 12, prima colonna, ultima riga: mettere maiuscola per "questo"
>>>>>>> Pag 12, seconda colonna, ultima riga: sostituire "Se comincia con un
>>>>>>> disco rilevato dal sistema come /dev(sda, può contenere partizioni
>>>>>>> /dev/sda1, /dev/sda2, ectc." con "Se iniziamo con un disco rilevato dal
>>>>>>> sistema come /dev/sda, esso potrà contenere le partizioni /dev/sda1,
>>>>>>> /dev/sda2 etc."
>>>>>>> Pag 12, terza colonna, riga 13: sostituire "tra la partizione fisica
>>>>>>> su una mano e il filesystem nella altra" con "tra la partizione fisica da
>>>>>>> una parte e il filesystem dall'altra".
>>>>>>> Pag 12, terza colonna, riga 11: sostituire "Manager Volume Logico"
>>>>>>> con "Logical Volume Manager" (in questo caso si vuole indicare il nome del
>>>>>>> programma).
>>>>>>> Pag 12, quarta colonna, paragrafo "Un semplice esempio", prima riga:
>>>>>>> sostituire "Per usare LVM, per prima cosa uno deve essere sicuro di avere
>>>>>>> gli appropriati programmi installati. essi sono standard sulle più moderne
>>>>>>> versioni ubuntu" con il pezzo più fluido "Per usare LVM dobbiamo prima di
>>>>>>> tutto essere sicuri di avere installato i programmi appropriati. Sono
>>>>>>> inclusi nelle versioni più moderne di Ubuntu".
>>>>>>> Pag 14, prima colonna, paragrafo "Scenario 1", riga 10: togliere "in
>>>>>>> qualche modo".
>>>>>>> Pag 14, seconda colonna, riga 17: togliere "con".
>>>>>>> Pag 15, seconda colonna, terzultima riga: sostituire "sisco" con
>>>>>>> "disco".
>>>>>>> Pag 16, quarta colonna, riga 2: togliere "fate".
>>>>>>> Pag 18, togliere l'ultimo paragrafo che corrisponde al box autore.
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> Il giorno 19 giugno 2014 08:10, fabrizio nicastro <rbnica a gmail.com>
>>>>>>> ha scritto:
>>>>>>>
>>>>>>> Ecco il link alla versione beta2:
>>>>>>>>
>>>>>>>> https://dl.dropboxusercontent.com/u/37327991/issue80_it_beta2.pdf
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> Il giorno 19 giugno 2014 00:12, Paolo Garbin <paolettopn a gmail.com>
>>>>>>>> ha scritto:
>>>>>>>>
>>>>>>>> Ciao,
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Il giorno mer, 18/06/2014 alle 22.16 +0200, Paolo Garbin ha
>>>>>>>>> scritto:
>>>>>>>>> > On 18 giugno 2014 20:05:15 CEST, Bianca Kwey <
>>>>>>>>> biancakwey a gmail.com>
>>>>>>>>> > wrote:
>>>>>>>>> >         Ciao volevo segnalare che ho appena postato su titan pad
>>>>>>>>> la
>>>>>>>>> >         revisione di Chiedi al nuovo arrivato. Mi scuso x il
>>>>>>>>> ritardo,
>>>>>>>>> >         avevo promesso x ieri ma non c'è l'ho fatta; quindi
>>>>>>>>> vorrei
>>>>>>>>> >         chiedere agli impaginatori di inserirla tutta intera
>>>>>>>>> nella
>>>>>>>>> >         beta altrimenti faranno notte a correggerla nel pdf;
>>>>>>>>> c'erano
>>>>>>>>> >         infatti parecchie frasi non tradotte e alcuni piccoli
>>>>>>>>> passaggi
>>>>>>>>> >         mancavano proprio.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Ho terminato di re-impaginarla ora, rivista e corretta!
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Si dia il via alla creazione della beta aggiornata!
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Buona notte a tutti, Paolo
>>>>>>>>> >
>>>>>>>>> >
>>>>>>>>> >         A proposito un table saw è questo
>>>>>>>>> >
>>>>>>>>> >         http://en.wikipedia.org/wiki/Table_saw in un forum di
>>>>>>>>> amanti
>>>>>>>>> >         della falegnameria lo chiamavano banco sega (altro
>>>>>>>>> termine in
>>>>>>>>> >         inglese è infatti sawbench ma non si trova la
>>>>>>>>> traduzione) pare
>>>>>>>>> >         che non sia diffuso in Europa ma sia un prodotto
>>>>>>>>> prettamente
>>>>>>>>> >         americano
>>>>>>>>> >
>>>>>>>>> >
>>>>>>>>> >
>>>>>>>>> >         Grazie e saluti
>>>>>>>>> >
>>>>>>>>> >
>>>>>>>>> >
>>>>>>>>> >         Il giorno 18 giugno 2014 13:43, fabrizio nicastro
>>>>>>>>> >         <rbnica a gmail.com> ha scritto:
>>>>>>>>> >                 Buongiorno FCM Italia,
>>>>>>>>> >
>>>>>>>>> >                 finalmente abbiamo la beta del #80:
>>>>>>>>> >
>>>>>>>>> >
>>>>>>>>> https://dl.dropboxusercontent.com/u/37327991/issue80_it_beta.pdf
>>>>>>>>> >
>>>>>>>>> >
>>>>>>>>> >                 Con un po' di impegno, possiamo pubblicare entro
>>>>>>>>> >                 domenica.
>>>>>>>>> >
>>>>>>>>> >
>>>>>>>>> >                 Quindi sotto con le revisioni dei propri articoli
>>>>>>>>> >                 tradotti e come sempre segnalate le correzioni da
>>>>>>>>> >                 apportare in risposta a questa e-mail.
>>>>>>>>> >
>>>>>>>>> >
>>>>>>>>> >                 Ciao a tutti
>>>>>>>>> >
>>>>>>>>> >
>>>>>>>>> >                 --
>>>>>>>>> >                 Fabrizio NICASTRO
>>>>>>>>> >
>>>>>>>>> >                 _______________________________________________
>>>>>>>>> >                 I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>>>>>>>>> >                 Per modificare o revocare l'iscrizione:
>>>>>>>>> >
>>>>>>>>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>>>>>>>>> >
>>>>>>>>> >
>>>>>>>>> >
>>>>>>>>> >
>>>>>>>>> >
>>>>>>>>> > appena sarò a casa lo faccio dopo le 24. se avete fretta fate
>>>>>>>>> prima
>>>>>>>>> > voi ...
>>>>>>>>> > -- Inviato da Paolo Garbin tramite mobile Android Galaxy S3 e K-9
>>>>>>>>> > Mail.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> --
>>>>>>>>> Paolo Garbin
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Blog: www.paolettopn.it    Associazione: www.pnlug.it
>>>>>>>>> Linux user #435436          Ubuntu user: #15710
>>>>>>>>> OpenGPG key: 1024D/F1339F86
>>>>>>>>> Inviato con un Evolution ver.3.2.3 e Linux Ubuntu 12.04.03 LTS
>>>>>>>>> lug a lists.pnlug.it: Il pinguino a Pordenone -
>>>>>>>>> http://lists.pnlug.it/listinfo/lug
>>>>>>>>> È interessante cosa l'associazione Pordenone LUG realizza per voi
>>>>>>>>> ma lo è di più
>>>>>>>>>  cosa fate voi per il Friuli Venezia Giulia e il software libero.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> _______________________________________________
>>>>>>>>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>>>>>>>>> Per modificare o revocare l'iscrizione:
>>>>>>>>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> --
>>>>>>>> Fabrizio NICASTRO
>>>>>>>>
>>>>>>>> _______________________________________________
>>>>>>>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>>>>>>>> Per modificare o revocare l'iscrizione:
>>>>>>>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> --
>>>>>>> Giuseppe
>>>>>>>
>>>>>>> _______________________________________________
>>>>>>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>>>>>>> Per modificare o revocare l'iscrizione:
>>>>>>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> _______________________________________________
>>>>>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>>>>>> Per modificare o revocare l'iscrizione:
>>>>>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> --
>>>>> Fabrizio NICASTRO
>>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> --
>>>> Fabrizio NICASTRO
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>>>> Per modificare o revocare l'iscrizione:
>>>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>>>>
>>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> Studio Ingegneria dell'Informazione
>>> via Marconi,1 35040 Carceri (PD)
>>> cell 335 615 23 53
>>> http://it.linkedin.com/in/paolofoletto
>>> Posta Elettronica Certificata paolo.foletto[at]ingpec.eu
>>>
>>> _______________________________________________
>>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>>> Per modificare o revocare l'iscrizione:
>>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>>>
>>>
>>
>>
>> --
>> Fabrizio NICASTRO
>>
>> _______________________________________________
>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>> Per modificare o revocare l'iscrizione:
>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>>
>>
>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20140625/ac1c5075/attachment-0001.htm>


Maggiori informazioni sulla lista Ubuntu-it-FCM