[Gruppo FCM] [IMPORTANTE] - #83 beta

Marco Letizia letissier85 a gmail.com
Mar 6 Gen 2015 08:34:04 GMT


pag 47, seconda colonna, fine della prima lettera: secondo me anziché "Non
sto nella pelle di vedere cosa ci riserverà il futuro" suonerebbe meglio
"Non sto nella pelle nel vedere cosa ci riserverà il futuro";

per il resto non c'è altro da segnalare... metto i rispettivi OK ai miei
articoli sulla pagina dell'edizione! ;)

Il giorno 2 gennaio 2015 15:28, Genoperno Translucente <fz12345 a gmail.com>
ha scritto:

> Nel mio articolo ho provato a dare una aggiustata ad alcune cosette,
> se vi piacciono:
>
> Pag 24 - prima colonna
> "ed include un incredibile numero di filtri che correggono deformazioni,"
> "ed include un incredibile numero di filtri inerenti a correzione di
> deformazioni,"
>
> Pag 25 - prima colonna, prima parola
> è meglio che "alto" capiti nella pagina precedente, se non ci entra
> potete togliere la parola "fare" nella penultima riga della pagina
> precedente.
>
> Pag 25 - prima e seconda colonna
> "Io ho semplicemente disegnato sopra di esso"
> "Semplicemente ci ho disegnato sopra"
>
> Pag 25 - quarta colonna
> "Sotto"
> "In basso a sinistra"
>
> Il 02/01/15, fabrizio nicastro<rbnica a gmail.com> ha scritto:
> > Le correzioni segnalate da Alessio sono state apportate.
> > Ho lasciato inalterata la segnalazione di pagina 14 poiché si riferisce
> > alla velocità (quindi singolare).
> >
> > Grazie Alessio
> >
> > Il giorno 30 dicembre 2014 15:04, Alessio Ciregia <alciregi a gmail.com>
> ha
> > scritto:
> >
> >>
> >> Articolo Backup efficaci su Ubuntu
> >>
> >> Pag. 12 - prima colonna - primo paragrafo quasi in fondo
> >>   "venir spazzata via a seguito alla rottura del disco" diventa "venir
> >> spazzata via in seguito alla rottura del disco" (o "a seguito della
> >> rottura" ?)
> >>
> >> Pag. 12 - seconda colonna - quinta riga
> >>   "considerazioni" diventa "considerazione"
> >>
> >> Pag. 13 - prima colonna - in fondo
> >>   "questo potrebbe essere un o meno." diventa "questo potrebbe essere un
> >> problema come no."
> >>
> >> Pag. 14 - seconda colonna - riga sette
> >>   "in pratica si traduce in 30/35 MBytes/s" direi che diventa "in
> pratica
> >> si traducono in 30/35 MBytes/s"
> >>
> >> Pag. 15 - subito all'inizio
> >>   "stese" diventa "stesse"
> >>
> >> Pag. 15 - fine primo paragrafo (prima colonna)
> >>   "disco magnetici di prima." diventa "disco magnetico di prima."
> >>
> >> Pag. 17 - all'inizio della terza colonna
> >>   "in tempo in millisecondi" diventa "il tempo in millisecondi"
> >>
> >>
> >> Ciao
> >> A.
> >>
> >> _______________________________________________
> >> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
> >> Per modificare o revocare l'iscrizione:
> >> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
> >>
> >>
> >
> >
> > --
> > Fabrizio NICASTRO
> >
> _______________________________________________
> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
> Per modificare o revocare l'iscrizione:
> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20150106/1d79c253/attachment.htm>


Maggiori informazioni sulla lista Ubuntu-it-FCM