[Gruppo FCM] [IMPORTANTE] - #83 beta

fabrizio nicastro rbnica a gmail.com
Gio 8 Gen 2015 17:37:05 GMT


Sorry, la tua email mi era sfuggita. Ora ho apportato le modifiche, ma mi
sono preso qualche libertà per motivi di impaginazione (ad esempio a pagina
24 ho riportato "e include un incredibile numero di filtri per correggere
deformazioni, ....").

Grazie Genoperno Translucente! Posso usare solo Geno o cos'altro? ;-)

Il giorno 8 gennaio 2015 13:32, Genoperno Translucente <fz12345 a gmail.com>
ha scritto:

> Hai applicato anche le mie?
>
> Il 07/01/15, fabrizio nicastro<rbnica a gmail.com> ha scritto:
> > Modifica apportata.
> >
> > Grazie Marco!
> >
> > Il giorno 6 gennaio 2015 09:34, Marco Letizia <letissier85 a gmail.com> ha
> > scritto:
> >
> >> pag 47, seconda colonna, fine della prima lettera: secondo me anziché
> >> "Non
> >> sto nella pelle di vedere cosa ci riserverà il futuro" suonerebbe meglio
> >> "Non sto nella pelle nel vedere cosa ci riserverà il futuro";
> >>
> >> per il resto non c'è altro da segnalare... metto i rispettivi OK ai miei
> >> articoli sulla pagina dell'edizione! ;)
> >>
> >> Il giorno 2 gennaio 2015 15:28, Genoperno Translucente
> >> <fz12345 a gmail.com>
> >> ha scritto:
> >>
> >> Nel mio articolo ho provato a dare una aggiustata ad alcune cosette,
> >>> se vi piacciono:
> >>>
> >>> Pag 24 - prima colonna
> >>> "ed include un incredibile numero di filtri che correggono
> >>> deformazioni,"
> >>> "ed include un incredibile numero di filtri inerenti a correzione di
> >>> deformazioni,"
> >>>
> >>> Pag 25 - prima colonna, prima parola
> >>> è meglio che "alto" capiti nella pagina precedente, se non ci entra
> >>> potete togliere la parola "fare" nella penultima riga della pagina
> >>> precedente.
> >>>
> >>> Pag 25 - prima e seconda colonna
> >>> "Io ho semplicemente disegnato sopra di esso"
> >>> "Semplicemente ci ho disegnato sopra"
> >>>
> >>> Pag 25 - quarta colonna
> >>> "Sotto"
> >>> "In basso a sinistra"
> >>>
> >>> Il 02/01/15, fabrizio nicastro<rbnica a gmail.com> ha scritto:
> >>> > Le correzioni segnalate da Alessio sono state apportate.
> >>> > Ho lasciato inalterata la segnalazione di pagina 14 poiché si
> >>> > riferisce
> >>> > alla velocità (quindi singolare).
> >>> >
> >>> > Grazie Alessio
> >>> >
> >>> > Il giorno 30 dicembre 2014 15:04, Alessio Ciregia <
> alciregi a gmail.com>
> >>> ha
> >>> > scritto:
> >>> >
> >>> >>
> >>> >> Articolo Backup efficaci su Ubuntu
> >>> >>
> >>> >> Pag. 12 - prima colonna - primo paragrafo quasi in fondo
> >>> >>   "venir spazzata via a seguito alla rottura del disco" diventa
> >>> >> "venir
> >>> >> spazzata via in seguito alla rottura del disco" (o "a seguito della
> >>> >> rottura" ?)
> >>> >>
> >>> >> Pag. 12 - seconda colonna - quinta riga
> >>> >>   "considerazioni" diventa "considerazione"
> >>> >>
> >>> >> Pag. 13 - prima colonna - in fondo
> >>> >>   "questo potrebbe essere un o meno." diventa "questo potrebbe
> essere
> >>> un
> >>> >> problema come no."
> >>> >>
> >>> >> Pag. 14 - seconda colonna - riga sette
> >>> >>   "in pratica si traduce in 30/35 MBytes/s" direi che diventa "in
> >>> pratica
> >>> >> si traducono in 30/35 MBytes/s"
> >>> >>
> >>> >> Pag. 15 - subito all'inizio
> >>> >>   "stese" diventa "stesse"
> >>> >>
> >>> >> Pag. 15 - fine primo paragrafo (prima colonna)
> >>> >>   "disco magnetici di prima." diventa "disco magnetico di prima."
> >>> >>
> >>> >> Pag. 17 - all'inizio della terza colonna
> >>> >>   "in tempo in millisecondi" diventa "il tempo in millisecondi"
> >>> >>
> >>> >>
> >>> >> Ciao
> >>> >> A.
> >>> >>
> >>> >> _______________________________________________
> >>> >> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
> >>> >> Per modificare o revocare l'iscrizione:
> >>> >> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
> >>> >>
> >>> >>
> >>> >
> >>> >
> >>> > --
> >>> > Fabrizio NICASTRO
> >>> >
> >>> _______________________________________________
> >>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
> >>> Per modificare o revocare l'iscrizione:
> >>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
> >>>
> >>
> >>
> >> _______________________________________________
> >> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
> >> Per modificare o revocare l'iscrizione:
> >> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
> >>
> >>
> >
> >
> > --
> > Fabrizio NICASTRO
> >
> _______________________________________________
> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
> Per modificare o revocare l'iscrizione:
> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>



-- 
Fabrizio NICASTRO
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20150108/e75271f7/attachment-0001.htm>


Maggiori informazioni sulla lista Ubuntu-it-FCM